Chegou um avanço revolucionário em relação às línguas estrangeiras, uma das partes importantes de nossas vidas. Embora os métodos orientados para a memorização e a tradução que têm sido usados ​​há anos tenham se tornado novamente objeto de discussão, o premiado neurolinguista Derya Şahin enfatizou que esse hábito é errado. Şahin disse: "O problema não é quantas palavras conhecemos, mas como nosso cérebro processa a linguagem. A tradução constante pode retardar a fluência natural em alguns indivíduos. Quando o cérebro consegue associar diretamente a língua-alvo ao significado, o processo pode prosseguir muito mais naturalmente."