در مورد زبان‌های خارجی، یکی از بخش‌های مهم زندگی ما، پیشرفتی که بازی را تغییر می‌دهد، رسیده است. در حالی که روش های حفظ و ترجمه محوری که سال ها مورد استفاده قرار گرفته اند، دوباره به موضوع بحث تبدیل شده اند، Derya Şahin، عصب زبان شناس برنده جایزه، تاکید کرد که این عادت اشتباه است. شاهین گفت: "مشکل این نیست که ما چند کلمه می دانیم، بلکه این است که مغز ما چگونه زبان را پردازش می کند. ترجمه مداوم می تواند تسلط طبیعی را در برخی افراد کند کند. وقتی مغز بتواند مستقیماً زبان مقصد را با معنی مرتبط کند، روند می تواند بسیار طبیعی تر پیش رود."