Une avancée révolutionnaire est arrivée concernant les langues étrangères, l’une des parties importantes de nos vies. Alors que les méthodes de mémorisation et de traduction utilisées depuis des années sont redevenues un sujet de discussion, la neurolinguiste primée Derya Şahin a souligné que cette habitude est mauvaise. Şahin a déclaré : « Le problème n'est pas le nombre de mots que nous connaissons, mais la manière dont notre cerveau traite le langage. Une traduction constante peut ralentir la fluidité naturelle chez certains individus. Lorsque le cerveau peut associer directement la langue cible au sens, le processus peut se dérouler beaucoup plus naturellement.